commenting on US commentators

tags: ,

US commenter’s fictional statement on a football match:  

previously  an umotivated  not pretty deadleg would streak into the box  and step on an airborne bench, that’s a no-no, giving the opposition a P.K.   History is against the bench”  

The below commentary on American Broadcasting Company (ABC, US) Portugal vs England World Cup match commentator’s comments will help you translate the above fictional  sentence.

go airborne. Another new euphamism!   ‘we’ve seen a lot of players go airborne in these 21 minutes with some nasty landings’   go airborne = jump?  

streaking. “Here’s Rooney streaking up the right side”   In the context of soccer the word streaking is normally reserved for the nude people who dash across the pitch.  

playing benches. The benches might come into play”   Can you picture it.   Benches playing football.   He must mean the players sat on the benches.   The substitutes.   Why not say substitutes?

not pretty. English soccer is not pretty but its effective”   Bollocks.   Joe Cole’s footwork is as cute as a freshly baked cherry pie.    That’s so cute it’s pretty.   England’s playing may  be sloppy at times, for international level play.    These commentators crossed my offense-line when they called the English team’s playing ‘not pretty’ = UGLY.   I suspect US sensitivities make it more polite to say ‘not pretty’ than ‘ugly’.  

Dead legs. There are a lot of dead-legs in that box”   ‘The box’ refers to a marked area on the pitch immediately surrounding the goal.   The ‘penalty box’ is generally considered the space from where goals can most easily be scored.   A foul commited  by the defending team in the box gives the attacking side a penalty kick,   hence the name penalty box.   The commentators used the  verbal shorthand “P K” to refer to penalty kicks.  I thought ‘Dead leg’ was a euphamism for someone useless.   I like to believe the commentator was suggesting these people were tired rather than useless.

stepped. Wayne Rooney just steps on him,   the referee did a good thing he saw the step then he took him off”   actually Wayne Rooney kicked him in the bollocks.   “when Rooney stepped on him that was a big no-no”.     These Amercan’s and their ‘polite’ euphamisms.   ‘Stepped‘   “big no-no“,   Hahaha.    

motivating. The commentators suggested that England’s (ugly?) performance was attributable to Sven Goran Eriksson  and the coaches  style.  ”I think the coach didn’t motivate the players” They suggested neither had adequate motivational discourses with the team.   I’m assuming they mean US style ‘motivational’ perhaps they think that Sven’s not sufficiently ‘super excited’.    

distraught. Beckham is in tears on the sideline” Taken off in the 53rd minute due to injury.   I cried at that point.   People do cry at football matches.   Audience and players,   after misfortune and GOALS.  I find it hard to think of the England team as lacking motivation when there are such clear physical displays of emotion and determination.     Sadness is quickly and effectively conveyed by subtle positioning of facial musccles.   Camera shots of England player’s faces after they lost the kick-off were strikingly different from earlier in the game.

UK based England fans.    ”79% of people in the UK watched England Ecuador match that’s amazing that’s the difference between English and American Football”   I like it when commentators throw in some statistics.   I wonder how they could possibly know that – how was the information gathered?     79%  is especially  impressive because the UK includes Scotland,   Wales and Northern Ireland.   The commentator didn’t mention this.   British people appear  to support which ever regional team is left playing. Scotland, Wales and Ireland teams have already been knocked out of  the 2006 World Cup.   An even higher proportion of English people outside of the UK probably watched the match.   All my English friends in the US did.   The dedication of the fan base is only ONE difference between American and English football.   Not THE difference.      

England fans in Germany. The commentators rarely commented on the fans in the ground.   Exceptions included comments at the end of extra time like “Nobody in the stadium has sat down for an hour“.    The English fan’s vocal and musical  presence was a very strong part of the whole experience right from the beginning of the match.   The commentators often had to ‘shout’ to be heard over the background noise of the England fans.     The fans sang

  • God save our gracious Queen….”   (Chorus of the British National Anthem)    
  • Eng-GER-land Eng-GER-land…
  • BOOOOOOOOOOOOOO”  
  • O-lay, Olay-Olay-Olay”
  • clapping (and horns)  :      clap-clap        clap-clap-clap       clap-clap-clap-CLAP       CLAP-CLAP

After England lost the game the relative quiet was striking.   The Portugeuse winning cheers were quieter than the England supporters’ encouraging chanting.

history. History is against England” the commentators’ discourse implies that because England has never won a penalty kick-off in the World cup they are hampered in some way.   Huh?   Whether someone-else did or didn’t score a goal in a different competition will impact whether this player does or doesn’t score a goal?   That’s just silly, silly  silly.    Scoring is completely attributable to the ability of the players (shooter and goalie) at the time they take the shot.  

previously  an umotivated  not pretty deadleg would streak into the box  and step on an airborne bench, that’s a no-no, giving the opposition a P.K.   History is against the bench”  

translates, in Wendy-English,  to

“previously, tired players have  raced into  the penalty box  and kicked jumping substitutes in the bollocks,  that’s a  foul,  giving the opposition a penalty kick and prompting disapproving ‘booo’s from the fans.  It  could happen again.  

4 bits of lovely banter on “commenting on US commentators”

  1. Raymond writes:

    go airborne = go into the air, but usually not because of jumping but rather because they got their legs kicked out from under them. (Hence the nasty landing.)

    bench = roster of substitutes, but not the substitutes themselves. So you’ll never see a bench play, but coaches can draw upon the bench for substitutes. (A substitute comes from the bench.)

    US sports fans are obsessed with statistics. History is considered a predictor. If player X has historically done poorly against player Y in situation Z, then coaches are likely to try to avoid getting pitting player X against player Y in situation Z. This statistics obsession carries over to the team level, even if no players are shared beween the two instances. “Team X has never beaten team Y in situation Z.”

       0 likes

    [reply]

  2. Kate writes:

    going airborne = falling over. Very posh euphemism. Wendy often goes airborne when crossing the road.

       0 likes

    [reply]

  3. Howard writes:

    We can’t say “bollocks” on American TV. If it is said, the right-wing religious nuts would get their bollocks in a knot and force the FCC (Federal Communications Commission) to fine ABC 6 trillion dollars just for saying the word.

       0 likes

    [reply]

  4. Kate writes:

    ‘between the legs” could have described the ‘step’ without using rude words. With a 6 trillion dollar fine freedom of speech gets just a tad distorted.

       0 likes

    [reply]

share your wonderful musings

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word